Sunday, November 19, 2017

Injil Adalah Kekuatan Elohim Dan Firman Elohim Yang Menyelamatkan



INJIL ADALAH KEKUATAN ELOHIM DAN FIRMAN ELOHIM YANG MENYELAMATKAN

“Sebab aku mempunyai keyakinan yang kokoh dalam Injil, karena Injil adalah kekuatan Elohim yang menyelamatkan setiap orang yang percaya, pertama-tama orang Yahudi, tetapi juga orang Yunani.”(Roma 1:16)

“Ou ga'r epaischu'nomai to' euange'lion,{*} du'namis ga'rTheou' estin eis sooteeri'an panti' too' pisteu'onti, Ioudai'oote proo'ton kai' Helleeni.”(Romans 1:16)




Injil berasal dari bahasa Yunani yaitu : euange'lion, yang artinya “kabar sukacita” atau “kabar baik”..Dalam bahasa Inggris Injil disebut : Good News atau Good Massage
Rabbi Shaul atau Rasul Paulus menyatakan 2 hal mengenai Injil yaitu :
  1. Injil adalah “ kabar baik ( kabar sukacita)” tentang kemuliaan dan rahmat Elohim yang inti isi beritanya adalah “ pertobatan,pengampunan dosa dan hidup yang kekal di dalam Tuhan Yeshua Hamashiach (Yesus Kristus).. Elohim YHWH telah menyerahkan Yeshua karena pelanggaran kita, dan membangkitkan Dia karena pembenaran kita ( Roma 4:25).Dengan demikian Tuhan YHWH telah mengalahkan kuasa dosa dan maut, dan membukakkan kita jalan menuju kehidupan baru (Roma 8:1-4). Karena itu, kita memperoleh pengampunan dosa ( Kol 1:13), kita hidup dalam damai sejahtera dengan Elohim ( Roma 5:1), dan kita bermegah dalam pengharapan akan menerima kemuliaan Elohim ( Roma 5:2)

  1. Injil adalah kekuatan Elohim yang menyelamatkan ( Roma 1:16). Injil mengandung kekuatan Ilahi. Sebab Injil adalah Firman Elohim. Kalau yang berbicara ialah Elohim Yang Maha Kuasa, Firman-Nya mempunyai kekuatan. Dengan kata lain Yeshua Hamashiach itu Kekuatan Dan Kuasa Elohim yang menyelamatkan siapapun yang percaya kepada-Nya. Firman itu berkumandang lalu terciptalah apa yang sebelumnya tidak ada ( Kej 1:3). Firman yang keluar dari mulut Tuhan YHWH tidak akan kembali kepada-Nya dengan sia-sia, tetapi akan melaksanakan apa yang dikehendaki-Nya ( Yer 23:29, Yes 55:11, Bdk Roma 4:21). Firman Tuhan tetap untuk selama-lamanya ( Yes 40:8). Sebab Tuhan sendiri yang menjamin pelaksanaannya.

Shalom Aleikhem
Barukh HaShem


Kesalahan Terjemahan Ayat Firman Tuhan Dalam Lukas 16:16 Oleh LAI (Lembaga Alkitab Indonesia)



KESALAHAN TERJEMAHAN AYAT FIRMAN TUHAN DALAM LUKAS 16 : 16 OLEH LAI (LEMBAGA ALKITAB INDONESIA)

Terjemahan lembaga Alkitab Indonesia Yang salah di dalam ayat Firman Tuhan Lukas 16:16..Dalam  bahasa aslinya dan terjemahan aslinya tidak ada dikatakan “berlaku”, tetapi “ada”. Kalau kita baca dan kita ingin mengetahui maksud dan pengertiannya, jelas sekali nampak perbedaannya. Dan perbedaannya sangat mencolok sekali.

Jikalau dikatakan “berlaku sampai jaman Yohanes”, itu berarti setelah jaman Yohanes, Hukum Taurat dan Kitab para nabi sudah tidak berlaku lagi alias batal dan bisa diabaikan dan ditiadakan walaupun  Hukum Taurat dan Kitab para nabi ada.

Tetapi apabila dikatakan “ada sampai jaman Yohanes” itu berarti setelah jaman Yohanes Hukum Taurat dan Kitab para nabi masih tetap berlaku, walaupun Hukum Taurat dan Kitab para nabi tidak ada dan Injil Kerajaan Allah diberitakan dan banyak orang beralih kepadanya.


Bahasa Yunani (Greek)

"Ho no'mos kai' hoi profee'tai me'chri Iooa'nnou, apo'to'te hee basilei'a tou' Theou' euangeli'zetai kai' pa's eisautee'n bia'zetai.(Lukas 16:16)

Bahasa Inggris

The law and the prophets were until John: from that time the gospel of the kingdom of God is preached, and every man entereth violently into it.(Luke 16:16)

The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it. (Luke 16:16)

Terjemahan dalam bahasa Indonesia

Hukum Taurat dan kitab para nabi ada hingga zaman Yohanes ; dan sejak saat itu Injil Kerajaan Allah diberitakan, dan setiap orang menggagahinya berebut memasukinya (Lukas 16:16)

Terjemahan LAI dalam bahasa Indonesia yang salah dan sesat :

Hukum Taurat dan kitab para nabi berlaku sampai kepada zaman Yohanes; dan sejak waktu itu Kerajaan Allah diberitakan dan setiap orang menggagahinya berebut memasukinya ( Lukas 16:16)

The complete Jewish Bible

“Up to the time of Yochanan there were the Torah and Prophets. Since then the Good News of the Kingdom of God has been proclaimed, and everyone is pushing to get it.”(Luke 16:16)

Terjemahan The complete Jewish Bible dalam bahasa Indonesia

“Hingga sampai pada jaman Yohanes ada Hukum Taurat dan kitab para Nabi. Sejak saat itu Injil Kerajaan Elohim telah diberitakan, dan setiap orang giat dan berdesakan untuk mendapatkannya” (Luke 16:16)

Shalom aleikhem

Barukh HaShem


Wednesday, November 15, 2017

Kesalahan Terjemahan Ayat Firman Tuhan Dalam Efesus 2:15 Oleh LAI (Lembaga Alkitab Indonesia)



KESALAHAN TERJEMAHAN AYAT FIRMAN TUHAN DALAM EFESUS 2 : 15 OLEH LAI (LEMBAGA ALKITAB INDONESIA)

Koreksi Terjemahan LAI yang salah dan berakibat fatal jika tidak segera di revisi dan ditindak lanjuti..Dalam Terjemahan aslinya dan bahasa aslinya tidak ada dikatakan “membatalkan Hukum Taurat”. Karena akan bertentangan dengan perkataan Tuhan Yeshua Hamashiach (Yesus Mesias) sendiri dalam Alkitab , bahwa Dia datang bukan untuk membatalkan atau meniadakan Hukum Taurat dan Kitab para nabi, melainkan menggenapinya (Matius 5:17).Kita harus melihat dan mengerti maksudnya dan artinya dengan memakai Hebraic mind set, bukan dengan filsafat Helenisme atau dengan filsafat Romawi Italia (Injil Gnostic).


Bahasa Yunani (Greek)

to'n no'mon too'nentoloo'n en do'gmasin katargee'sas, hi'na tou's du'o kti'see enautoo' eis he'na kaino'n a'nthroopon poioo'n eiree'neen (Efesus 2:15)

ton nomon tonentolon en dogmasin katargesas, hina tous duo ktise enauto eis hena kainon anthropon poion eirenen (Efesus 2:15)



Bahasa Inggris

Having abolished in His flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in Himself of twain one new man, so making peace; (Ephesians 2:15)
Having abolished in the flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; that He might create in Himself of the two one new man, so making peace. (Ephesians 2:15)

Terjemahan Dalam Bahasa Indonesia

Dengan meniadakan permusuhan di dalam daging-Nya, sejajar dengan hukum Taurat dan perintah-perintahnya yang termuat di dalam peraturan peraturan, bahwa Dia menciptakan di dalam diri-Nya sendiri keduanya menjadi satu manusia baru, dan dengan demikian mengadakan damai sejahtera. (Efesus 2:15)

 The Complete Jewish Bible

By destroying in His own body, the enmity occasioned by the Torah, with its commands set forth in the form of ordinances. He did this in order to create in union with Him self from the two groups a single new humanity and this make shalom.(Ephesians 2:15)

 Terjemahan LAI dalam bahasa Indonesia yang salah dan sesat

Sebab dengan mati-Nya sebagai manusia Ia telah membatalkan hukum Taurat dengan segala perintah dan ketentuannya, untuk menciptakan keduanya menjadi satu manusia baru di dalam diri-Nya, dan dengan itu mengadakan damai sejahtera.(Efesus 2:15)

Bahasa Indonesia Terjemahan dari The Complete Jewish Bible

Dengan menghancurkan tubuh-Nya sendiri, permusuhan yang disebabkan oleh Hukum Taurat dengan perintah perintahnya dinyatakan dalam bentuk peraturan peraturan. Dia melakukan ini dengan maksud untuk menciptakan dari dua kelompok menjadi satu manusia baru yang satu dengan diri-Nya sendiri, dan dengan itu mengadakan damai sejahtera.(Efesus 2:15)

Shalom aleikhem

Barukh HaShem

Wednesday, September 13, 2017

THE BLESSING FOR TALLIT ( Berkat TUHAN YHWH , Elohim Israel Bagi Tallit – Jubah Doa - Prayer Shawl )



THE BLESSING FOR TALLIT ( Berkat  TUHAN YHWH , Elohim Israel Bagi Tallit – Jubah Doa - Prayer Shawl )



Tallit bukan rancangan mode dari Italia atau dari Paris, tetapi rancangan Tuhan sendiri (Bdk. Bilangan 15:37-41, Ulangan 22:12). Tallit terdapat diseluruh Alkitab, Tanakh dan kitab Rasuli.

Sebelum kita memakai tallit yaitu jubah doa, kita harus mengetahui adanya berkat Tuhan yang akan kita terima yaitu urapan Roh Kudus melalui doa dan firman Tuhan yang yang kita ucapkan dengan iman dan dengan hati yang percaya..Doa dan berkat itu tertulis di dalam attarah tallit tersebut dalam bahasa Ibrani/Aramic yang dalam hal ini ada 4 (empat) doa berkat dan Firman Tuhan yaitu : 

Before donning the Tallit one should check the Tzitzit to see that they are still kosher (except when this examination would prevent one from praying with the congregation). While checking the Tzitzit one recites the following verses:
 

Transliteration:
Bar-chi Naf-shi Et Ado-nai, Ado-nai E-lo-hai Ga-dal-ta M’od, Hod V’ha-dar La-vash-ta. O-teh Ohr Ka-sal-mah, No-teh Sha-ma-yim Ka-ye-ri-ah.

Barchi Nafshi Et Adonai, Adonai Elohai Gadalta M’od, Hod V’hadar Lavashta. Oteh Ohr Kasalmah, Noteh Shamayim Kayeriah.

Translation:
My soul, bless the Lord! Lord my G‑d, You are greatly exalted; You have garbed Yourself with majesty and splendor. You enwrap [Yourself] with light as with a garment; You spread the heaven as a curtain.

Yang Pertama ( I ) :

Pujilah TUHAN, hai jiwaku! TUHAN, Allahku, Engkau dimuliakan sangat besar! Engkau yang berpakaian keagungan dan semarak,yang berselimutkan terang seperti kain, yang membentangkan langit seperti tenda.( Mazmur 104 : 1-2)


Before donning the Tallit one recites the blessing:

 

Transliteration:
Ba-ruch A-tah Ado-nai E-lo-hei-nu Me-lech Ha-olam A-sher Ki-de-sha-nu B’mitz-vo-tav V’tzi-va-nu L’hit-a-teif Ba-Tzi-tzit.

Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech Haolam Asher Kideshanu B’mitzvotav V’tzivanu L’hitateif BaTzitzit.

Translation:
Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who has sanctified us with His commandments, and commanded us to enwrap ourselves in Tzitzit.

Yang Kedua (II) :

Diberkatilah Engkau, Tuhan Allah kami, Raja Semesta Alam, yang telah menguduskan kami dengan perintah-perintah-Nya, dan memerintahkan kami untuk mengenakan Tzitzit

After the blessing one covers the head with the Tallit and dons it (for a short while) in the fashion of Arab garbs by taking the two ends of the right side and swinging them over the left shoulder to the back. While standing garbed thus, one recites the following verses:

 

Transliteration:
Ma Ya-kar Chas-de-cha E-lo-him, U-v’nei A-dam B’tzeil K’na-fe-cha Ye-che-sa-yun. Yir-v’yun Mi-de-shen Bei-te-cha, V’na-chal A-da-ne-cha Tash-keim. Ki Im-cha M’kor Cha-yim, B’ohr-cha Nir-eh Ohr. M’shoch Chas-d’cha L'yod-echa V’tzid-kat-cha L’yish-rei Leiv.

Ma Yakar Chasdecha Elohim, Uv’nei Adam B’tzeil K’nafecha Yechesayun. Yirv’yun Mideshen Beitecha, V’nachal Adanecha Tashkeim. Ki Imcha M’kor Chayim, B’ohrcha Nireh Ohr. M’shoch Chasd’cha L'yodecha V’tzidkatcha L’yishrei Leiv.

Translation:
How precious is Your kindness, O G‑d! The children of men take refuge in the shadow of Your wings. They shall be satiated with the delight of Your House, and You will give them to drink from the river of Your bliss. For with You is the source of life; in Your light we see light. Bestow Your kindness upon those who know You, and Your righteousness on the upright in heart.
Yang Ketiga ( III) : 

“Betapa berharganya kasih setia-Mu, ya Allah ! Anak-anak manusia berlindung dalam naungan sayap-Mu. Mereka mengenyangkan dirinya dengan lemak di rumah-Mu; Engkau memberi mereka minum dari sungai kesenangan-Mu. Sebab pada-Mu ada sumber hayat, di dalam terang-Mu kami melihat terang. Lanjutkanlah kasih setia-Mu bagi orang yang mengenal Engkau, dan kebenaran-Mu bagi orang yang tulus hati!”    ( Mazmur 36 : 8-11)

Transliteration:
Baruch atah Adonai Eloheinu Melech Ha’Olam Asher milla et kol Hatorah Bi’Yashua Hamashiah ikissa et Kulanu vetsetkato   
                                           
Translation :
Blessed are You O’Lord King of the Universe who has fullfilled all the law through Jesus the Messiah and have covered us with His righteousness

Yang Keempat (IV) :

“Diberkatilah Engkau ya Tuhan Raja Semesta Alam yang telah menggenapi semua Hukum-Nya di dalam Yesus Messias dan telah menyelubungi kami dengan kebenaran-Nya”

Amen…Shalom Aleichem…Baruch HaShem…HalleluYah !



We Love Israel

We  Love Israel

Informasi Lowongan Kerja